-
Donc, cette fille était un alien ou un bébé avec une maladie de croissance ?
إذا هل كانت تلك الفتاة فضائية ؟ أو طفل مع مشكلة نمو ؟
-
Donc, cette fille, Ayasha Roundstone, elle a des problèmes du développement.
(إذاً، هذه الفتاة (إياشا روندستون . لديها مشكلة في النمو
-
Il s'agit donc de proposer une nouvelle configuration macroéconomique susceptible d'aider la région à venir à bout du problème du chômage et à rompre avec la faiblesse de la croissance et du développement, même dans des conditions d'instabilité.
وهذا هو السبب الذي من أجلـه يتوخـى اقتراح تشكيل جديد للاقتصاد الكلي يمكن أن يساعد المنطقة على حل مشكلة البطالة والخروج من النمو والتنمية الضعيفيـن، حتى في ظروف الاضطرابات السائدة.
-
Un problème voisin se pose : celui des subventions et de la protection dont bénéficie en particulier la production agricole des pays développés, et qui pèsent sur la production, la sécurité et les exportations alimentaires des pays en développement.
وهناك مشكلة لها صلة بذلك هي دعم الإنتاج وحمايته، لاسيما دعم وحماية المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو، وهي مشكلة تقوض إنتاج الأغذية في البلدان النامية وأمنها الغذائي وصادراتها الزراعية.
-
La situation économique et sociale d'ensemble en Bosnie et Herzégovine est caractérisée par de nombreux problèmes : le coût de la vie est bien supérieur au salaire moyen, le taux de chômage est élevé, le nombre de personnes en détresse ne cesse d'augmenter, des personnes âgées se retrouvent sans famille pour s'occuper d'elles, des enfants manquent de soins parentaux, le développement de certains enfants est perturbé par les problèmes familiaux, les retraités sont nombreux, un grand nombre de réfugiés et de citoyens ne parviennent pas à subvenir par leur travail à leurs besoins minimaux de base.
وتختلف متوسط المرتبات عن تكاليف المعيشة، والعدد الكبير للأشخاص العاطلين، والزيادة المطردة لعدد الأطراف الذين هم في حالة الاحتياج الوطني، وكبار السن بدون رعاية اجتماعية، والأطفال الذين بدون رعاية أبوية، والأطفال الذين لديهم مشكلات في النمو في الأسرة، وأصحاب المعاشات، والعدد الكبير من اللاجئين والمواطنين الذين حتى مع الأعمال التي يقومون بها لا يستطيعون أن يوفروا الحد الأدنى من احتياجات الحياة، كلها وقائع تعبر عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البوسنة والهرسك.
-
Il y a été avancé que les déséquilibres mondiaux constituaient pour l'essentiel un problème entre pays développés, puisque les États-Unis représentaient 70,1 % des déficits globaux et les principaux pays à excédent étaient le Japon (20 %) et l'Allemagne (11,9 %), tandis que la Chine ne représentait que 7,9 % de l'excédent global.
وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي.
-
Il y a été avancé que les déséquilibres mondiaux constituaient pour l'essentiel un problème entre pays développés, puisque les États-Unis représentaient 70,1 % des déficits globaux et les principaux pays à excédent étaient le Japon (20 %) et l'Allemagne (11,9 %), tandis que la Chine ne représentait que 7,9 % de l'excédent global.
وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي.
-
Toutefois, le manque d'emplois décents constitue également un problème dans le monde développé, où la persistance d'emplois au titre de contrats temporaires assortis d'une faible rémunération, d'une protection sociale faible voire nulle, d'une formation minime et où il n'est pas possible de faire entendre son opinion, indique clairement qu'on ne saurait assimiler le fait d'avoir un emploi à celui d'avoir un emploi décent.
ومع هذا، فإن عدم توفّر عمل لائق يمثل أيضا مشكلة في العالم المتقدم النمو، فبقاء العقود المؤقتة ذات الأجر المنخفض والحماية الاجتماعية الضئيلة أو المنعدمة والحدّ الأدنى من التدريب وانتفاء إبداء الرأي في العمل يجعل من الواضح أن التّزوّد بالعمل مختلف عن التزوّد بالعمل اللائق.